Une devise est une phrase courte ou un aphorisme suggérant une ligne d'action ou un idéal. Les pays du monde ont la plupart du temps une devise. Nous nous intéressons ici aux États-nations.
Par continents et par pays
Afrique
Pays | Devise nationale |
---|---|
(Khoisan) (depuis le 27 avril 2000) | |
بالشعب و للشعب (Arabe) : La Révolution par le peuple et pour le peuple (Anciennement من الشعب إلى الشعب : Du peuple vers le peuple) | |
Virtus Unita Fortior (latin) : « l'union fait la force » | |
Fraternité - Justice - Travail | |
Pula « Que tombent les pluies » identique à la monnaie | |
Unité, Progrès, Justice | |
Unité, Travail, Progrès | |
Paix, Travail, Patrie | |
Union, Discipline, Travail | |
Unidade, Trabalho, Progresso (Portugais) : « Unité,
travail, progrès » |
|
Unité, Dignité et Travail | |
Unité, Solidarité, Développement | |
Unité, Travail, Progrès | |
Justice, Paix et Travail | |
Silence et patience, liberté, socialisme, unité | |
Ethiopia Tekdem (Amharique) : « L'Éthiopie d'abord » | |
Union, Travail, Justice | |
Progrès, paix, prospérité | |
Freedom and Justice (anglais) : «Liberté et Justice» | |
Travail - Justice - Solidarité | |
Unidade, Luta, Progresso (portugais) : Unité, lutte,
progrès |
|
Harambee (Swahili) : « travaillons ensemble » | |
Khotso, Pula, Nala (Sesotho) : « Paix, pluie et
prospérité » |
|
The love of liberty brought us here (anglais) : «
L'amour de la liberté nous a amené ici » |
|
Tanindrazana, Fahafahana, Fandrosoana : « Patrie,
Liberté, Progrès » |
|
Unity and freedom (anglais) : « Unité et Liberté » | |
Un Peuple, un But, une Foi | |
Dieu, la patrie, le roi = الله ؛ الوطن ؛ الملك | |
Stella Clavisque Maris Indici (latin) : « L'étoile et la clef de l'océan Indien » | |
Honneur, Fraternité, Justice | |
Unity, Liberty, Justice (anglais) : « Unité, Liberté,
Justice » |
|
Fraternité, Travail, Progrès | |
Peace and Unity, Strength and Progress (anglais) : «
Paix et Unité, Force et Progrès » |
|
For God and My Country (Anglais) : « Pour Dieu et mon
pays » |
|
Ubumwe, Umurimo, Gukunda Igihugu (kinyarwanda) : «
Unité, Travail, Patriotisme » |
|
Un Peuple, un But, une Foi | |
Unité - Liberté - Justice | |
Justice, paix, liberté, démocratie et Succès pour
tous |
|
Dieu, peuple, patrie | |
Siyinqaba (Swati) : « Nous sommes la forteresse » | |
Uhuru na Umoja (Swahili) : « Liberté et unité » | |
Unité - Travail - Progrès | |
Travail - Liberté - Patrie | |
(Anciennement : نظام، حرية، عدالة : « Liberté, Ordre, Justice ») (Depuis la révolution : نظام، حرية، عدالة، كرامة : « Liberté, Ordre, Justice, Dignité » | |
« Une Zambie, une nation » | |
« Unité, Liberté, Travail » |
Amérique
Pays | Devise nationale |
---|---|
Each Endeavouring, All Achieving (anglais) : « Chacun essaye, tous réalisent » | |
En Unión y Libertad (espagnol) : « Dans l'Union et la Liberté » | |
Forward, Upward, Onward Together (anglais) : « En avant, en montant, en avant ensemble » | |
Pride and Industry (anglais) : « Fierté et industrie » | |
Sub umbra floreo : « Je fleuris à l'ombre » | |
La Unión es la Fuerza (espagnol) : « L'Union est la Force » | |
Ordem e progresso (portugais) : « Ordre et progrès » inspiré par Auguste Comte. | |
A Mari Usque Ad Mare (latin) From Sea to Sea (anglais) : « D'un océan à l'autre » | |
Por la razón o la fuerza (espagnol) : « Par la raison ou par la force » | |
Libertad y orden (espagnol) : « Liberté et ordre » | |
¡Vivan siempre el trabajo y la paz! (espagnol) : « Que vivent pour toujours le travail et la paix! » | |
Patria o muerte, venceremos (espagnol) : « La patrie ou la mort, nous vaincrons » | |
Dios, Patria, Libertad (espagnol) : « Dieu, Patrie, Liberté » | |
After God is the earth (anglais) : « Après Dieu est la terre » | |
La Paz y el Bienestar, La Gloria y el Triunfo (espagnol) : « La Paix et le Bonheur, la Gloire et le Triomphe » | |
E Pluribus Unum (latin) : « De plusieurs, un » (depuis 15 septembre 1789, constitution laïque) et In God We Trust (anglais) : « En Dieu nous avons foi » depuis décembre 1863 (présente sur les billets de banque depuis longtemps, elle fut également inscrite sur les pièces de monnaie en 1956) | |
Ever conscious of God, we aspire, build and advance as one people (anglais) : « Toujours conscient de Dieu, nous aspirons, construisons et avançons comme un peuple uni » | |
Libertad (espagnol) : « Liberté » | |
One People, One Nation, One Destiny (anglais) : « Un peuple, Une nation, Un destin » | |
L'union fait la force | |
Libre, Soberana e Independiente (espagnol) : « Libre, Souveraine et Indépendante » | |
Out of Many One People : « De nombreuses personnes, un peuple » | |
Pro Mundi Beneficio (latin) : « Pour le bien du
monde » |
|
Paz y Justicia (espagnol) : « Paix et Justice » | |
Libre y Feliz por la Unión (espagnol) : « Libre et Heureux par l'Union » | |
Johannes est nomen eius (latin) : « Jean est son nom » | |
Pax et justitia (latin) : « Paix et justice » | |
Country Above Self (anglais) : « La patrie au-dessus de soi » | |
The Land, the People, The Light (anglais) : « La Terre, le Peuple, la Lumière » | |
Dios, Unión, Libertad (espagnol) : « Dieu, union, liberté » | |
Justitia - Pietas - Fides (latin) : « Justice - Piété - Loyauté » | |
Together we aspire, together we achieve (anglais) : « Même idéal, même ouvrage » | |
Libertad o muerte (espagnol) : « La liberté ou la mort » | |
Dios y Federación (espagnol) : « Dieu et Fédération » |
Asie
Pays | Devise nationale |
---|---|
« Allah est grand. Il n'y a de dieu qu'Allah et Mohammed est son prophète » | |
« Il n'y a de dieu qu'Allah et Mohammed est son prophète » | |
« Մեկ ազգ, մեկ մշակույթ (Mek Azg, Mek Mshakouyt). Une Nation, Une Culture. (Arménien) » | |
Inconnu. | |
« Toujours servir avec l'aide de Dieu » | |
ជាតិ សាសនា ព្រះមហាក្សត្រ (Chéat, Sasna, Preăhmôhaksât) : (Khmer) « Nation, Religion, Roi » | |
« Compter sur ses propres forces » | |
« Un pays puissant et prospère » | |
« Corée dynamique » | |
ძალა ერთობაშია (Mala ert'oašia) (géorgien) : « Le pouvoir dans l'unité » | |
सत्यमेव जयते (Satyameva jayate) (sanskrit) : « Seule la Vérité triomphe » | |
Bhinneka Tunggal Ika (vieux-javanais) : « unité dans la diversité » | |
الله أكبر : « Dieu (Allah) est grand » | |
استقلال.آزادی.جمهوری اسلامی : « Indépendance, Liberté, République Islamique » | |
NC | |
« Ma patrie a toujours raison » | |
« Dieu, la Patrie, le Roi » | |
« Paix, Indépendance, Démocratie, Unité et Prospérité » | |
Bersekutu Bertambah Mutu (malais) : « L'unité est la force » | |
« La vérité prévaudra toujours. Il est doux et honorable de mourir pour la patrie. » | |
Iman, Ittehad, Nazm (ourdou) : « Foi, unité, discipline » | |
Maka-Diyos, Maka-Tao, Makakalikasan at Makabansa (tagalog) : « Pour l'amour de Dieu, du peuple, de la nature et du pays » | |
Majulah Singapura (malais) : « En avant, Singapour » | |
Allah yehmiky ya Souria (Arabe) : « Dieu protège la Syrie » | |
"Sabbesamฺ samฺghabhūtānamฺ samagghī vuḍḍhi sadhikā" (Pâli) « L'unité du peuple fait le succès et la prospérité. » | |
Honra, Pátria e Povo (portugais): « Honneur, Patrie et Peuple » | |
Yurtta sulh, cihanda sulh (turc): « paix dans la maison, paix dans le monde | |
Độc lập, tự do, hạnh phúc (vietnamien) : « Indépendance, liberté, bonheur » | |
Allah, al Watan, al Thaoura (arabe): « Dieu, la patrie, la révolution » |
Europe
Pays | Devise nationale |
---|---|
Feja e Shqiptarit është Shqiptaria (albanais) : « Les Albanais placent leur foi dans l'Albanie » ou « La religion des Albanais est l'Albanie » | |
Einigkeit und Recht und Freiheit (allemand) : « Unité et Droit et Liberté » | |
Virtus unita fortior (latin) : L'union fait la force, blason : Touche moi si tu l'oses | |
Aucune. La dynastie des Habsbourg avait pour devise : Austriae Est Imperare Orbi Universo, en allemand Alles Erdreich Ist Österreich Untertan (acronyme commun AEIOU) : « Il appartient à l'Autriche de régner sur le monde entier » | |
L'union fait la force, Eendracht maakt macht (néerlandais) ou Einigkeit gibt Stärke (allemand) 1 | |
Пралетарыі ўсіх краін, яднайцеся! : Prolétaires de tous les pays, unissez-vous ! | |
NC | |
Съединението прави силата (bulgare) : « L'union fait la force » | |
Ελευθερία ή Θάνατος (Eleutheria e thanatos) (grec) : « La liberté ou la mort » | |
NC | |
Devise royale actuelle : Guds hjælp, folkets kærlighed, Danmarks styrke (danois) : « L'aide de Dieu, l'amour du peuple, la force du Danemark » | |
Plus Ultra (latin) : « Encore et au-delà », provient du règne de Charles Quint. Avant la découverte d'Amérique, sa devise était Non Plus Ultra. | |
NC | |
la Finlande n'a pas de devise nationale (ei virallista mottoa). Mais avait pris "Me! (Nous !)", pour devise pour l'année du jubilé des 90 années d'indépendance en 2007. | |
Liberté, Égalité, Fraternité
|
|
Ελευθερία ή Θάνατος (Eleutheria e thanatos) (grec) : « La liberté ou la mort ». Chaque syllabe correspond à une bande horizontale bleue ou blanche du drapeau (Ancienne devise du Roi des Grecs: Isxis mou I agapi tou laou - Ma force c'est l'amour du peuple) | |
Aucune. Devise de l'insurrection de Rákóczi (1703-1711) : Cum deo pro patria et libertate (latin) : « Avec Dieu pour la patrie et la liberté ». (hu) La prière et la devise nationales irrédentistes sous Horthy (1920-1944) n'avaient pas de statut officiel. Entre 1948 et 1989 la devise était « Tout le pouvoir est au peuple laborieux ». Depuis 1990 il n'y en a plus. | |
Éire go deo (Gaelique) : « l'Irlande toujours » | |
Með lögum skal land byggja (islandais) : « La nation est construite sur la loi » | |
Nata per unire. (italien) : « Née pour unir. » . Peuple romain dans l'antiquité : S.P.Q.R. (Senatus populusque romanus) | |
Patrie et Liberté | |
Für Gott, Fürst und Vaterland : « Pour Dieu, le prince et la patrie » | |
Vienybė težydi : « Que fleurisse l’unité » | |
'Mir wëlle bleiwe wat mir sin (luxembourgeois) : « Nous voulons rester ce que nous sommes » | |
Virtute et Constantia (latin) : « Par le courage et la constance » | |
NC | |
Deo Juvante (latin) : « Avec l’aide de Dieu » | |
NC | |
Alt for Norge : « Tout pour la Norvège » | |
Je maintiendrai (devise royale en langue française, en fait celle de la maison d'Orange-Nassau, depuis Guillaume le Taciturne en 1544). Et Luctor et emergo (Je lutte et j'émerge des eaux). | |
Bóg, Honor i Ojczyzna (pol.): « Dieu, l'Honneur et la Patrie » (devise de l'armée polonaise, traditionnelle, introduite par la Loi sur les signes d'armée de 19 février 1993, art. 14 ust.3) | |
" O bem da nação " (Le bien de la nation) | |
Pravda vítězí. (tchèque) : « La vérité prévaut. » | |
Eveille-toi,Roumain ! | |
Dieu Et Mon Droit (devise royale en langue française, depuis le règne d'Henri V d'Angleterre au XVe siècle) | |
Libertas (latin) : « Liberté » | |
Само слога Србина спасава (serbe): « Seule l'unité sauve les Serbes. » | |
NC | |
NC | |
Devise du roi actuel : För Sverige i tiden : « Pour la Suède, en notre temps » | |
Unus pro omnibus, omnes pro uno. (latin) : « Un pour tous, tous pour un. ». Devise traditionnelle, mais pas officielle. | |
Воля, злагода, добро (Translittération : Volja, Zlahoda, Dobro) (ukrainien) :
« Liberté, Accord, Bonté » |
|
NC(devise de Benoît XVI:coopérateurs de la verité) |
Océanie
Pays | Devise nationale |
---|---|
Advance Australia Fair (Avance belle et juste Australie) | |
Rerevaka na Kalou ka Doka na Tui : « Craindre Dieu et honorer la reine » | |
Te Mauri, te Raoi ao te Tabomoa (gilbertin) : « Santé, Paix et Prospérité » | |
NC | |
Peace Unity Liberty (anglais) : « Paix Unité Liberté » | |
God's will first (anglais) : « la volonté de Dieu d'abord » | |
Toujours droit | |
NC | |
" Unis dans la diversité " | |
To lead is to serve (anglais) : « Guider c'est servir » | |
Faavae i le Atua Samoa (samoan) : « Puisse Dieu être l'assise de Samoa » | |
Dieu et Tonga sont mes héritages | |
Tuvalu mo te Atua (Tuvaluan) : « Tuvalu avec Dieu » | |
Long God Yumi Stanap (bichelamar) : « Nous nous tenons devant Dieu » |
Notes et références
- Emblème héraldique et devise [archive], sur Portail belgium.be - Informations et services officiels