|
Son premier roman, Le Creuset, trace l'ascension sociale d'une famille d'origine modeste et ses tribulations. La Fleur rouge est, selon la préface de Pradel Pompilus, « destinée d'abord au lecteur haïtien ». C'est un texte où se retrouvent le français standard, le français dialectal haïtien et le créole. L'avant-propos de l'auteur alterne entre le créole et le français. Dans ce recueil de nouvelles, Poujol-Oriol porte un regard ironique sur les petits défauts et les vanités des hommes et des femmes qui peuplent ses nouvelles, presque toutes des fables morales où les protagonistes sont punis par leurs défauts. Dans Le Passage, Poujol Oriol présente l'itinéraire de déchéance sociale d'un personnage, Coralie Santeuil, à travers le récit entrecroisé de sa traversée de Port-au-Prince jusqu'aux hauteurs de la ville bourgeoise de Pétion-Ville où habitent ses enfants (sur le modèle du chemin de croix du Christ, mais en quatorze stations) et de la mémoire de sa vie qui présente l'itinéraire inverse. Comme dans ses autres romans, Poujol Oriol mélange le français et le créole, sans concession pour le lecteur non créolophone. Par ailleurs, Paulette Poujol Oriol a écrit et publié de nombreux articles dans la presse et a préfacé beaucoup d'ouvrages littéraires, sociologiques et féministes. Elle se consacre actuellement, avec l'écrivaine Kettly Mars, à une vaste anthologie sur les femmes haïtiennes. – Joëlle Vitiello |
Oeuvres principales:
Romans:
- Le Creuset. Port-au-Prince: H. Deschamps, 1980.
- Le Passage. Port-au-Prince: Le Natal, 1996; nouvelle édition revue par l'auteur, Port-au-Prince: Deschamps, 2008.
Nouvelles:
- « Fleur rouge ». Les fantômes de Philomène. (collectif) Paris: Seghers, 1989.
- La Fleur rouge (recueil de nouvelles). Port-au-Prince: Le Natal, 1992.
- « Oresca ». Boutures 1.4 (mars-août 2001): 27-28.
- Madan Marye et sept autres nouvelles. Port-au-Prince: Deschamps, 2008.
Théâtre:
- Trou-soleil, inédit.
Sélection de textes parus dans des ouvrages collectifs:
- « La femme haïtienne dans la littérature : problèmes de l'écrivain ». The Journal of Haitian Studies 3/4 (1996-1998).
- « Petite histoire du théâtre en Haïti ». Conjonction 207 (2002): 7-13.
- « Pour Jacques Roche: Acta, Non Verba ». The Journal of Haitian Studies 11.2 (Fall 2005).
- « Ma rencontre avec Jacques Roumain ». Mon Roumain à moi. Port-au-Prince: Presses Nationales d'Haïti, 2007: 193-99.
- « Voyage à l'haïtienne ». Une journée haïtienne, textes réunis par Thomas C. Spear. Montréal: Mémoire d'encrier / Paris: Présence africaine, 2007: 133-141.
Enregistrements sonores:
- « Fleur rouge », nouvelle de Paulette Poujol-Oriol, lue par Marc Roger sur son disque Lecteur public. Paris: La Voie des Livres, 2000.
Prix et distinctions littéraires:
- 1980 Prix Henri Deschamps, pour Le Creuset.
- 1988 Prix de la Meilleure Nouvelle (RFI-Le Monde), pour « La Fleur rouge ».
- 1995 Troisième Prix Jacques-Stephen Alexis, pour la nouvelle « Madan Marié ».
- 2001 Prix Gouverneur de la Rosée du Livre et de la Littérature, Ministère de la Culture, Haïti.
Sur Paulette Poujol Oriol:
- Wainwright, Edith. « La présence africaine dans les œuvres féminines haïtiennes : Marie Chauvet, Marie-Thérèse Colimon, Paulette Poujol Oriol ». The Journal of Haitian Studies 3/4 (1997-1998): 96-102.
Traductions:
In English:
- "From The Melting Pot" (extrait du Creuset). Trad. Carrol F. Coates. Callaloo 15.2 (Spring 1992): 490-94.
- "Red Flower". Trad. Lizabeth Paravisini-Gebert. Green Cane and Juicy Flotsam; Short Stories by Caribbean Women, Lizabeth Paravisini-Gebert and Carmen Esteves, eds. New Brunswick: Rutgers University Press, 1992: 167-172.
- Vale of Tears (Le Passage). Trad. Dolores A. Schaefer. Foreward: Edwidge Danticat. Bethesda, Maryland: Ibex Publishers, 2005.
en español:
- "Flor roja". Trad. Lisa París. Los Fantabulosos Vuelos; Anthología de relatos de autoras caribeñas. Barcelona: Verdecielo Ediciones, 2005: 41-46.